eBook Guia espanol-rumana para una comunicacion eficaz - Array

Guia espanol-rumana para una comunicacion eficaz (eBook)

( Fii primul care voteaza! )
Multumim pentru vot
Produs publicat in 2016 la Ideea Europeana
Data aparitiei: Ianuarie 2016
Colectia LIMBI STRAINE
ISBN EPUB: 978-606-594-481-7
ISBN PDF: 978-606-594-480-0
Formate: ePub (Adobe DRM) sau PDF (Adobe DRM)
Drepturi utilizare: 6
Compatibil cu: PC/Mac, iPad/iPhone, Android, Nook, Sony, Trekstor (afla mai multe)
Clasament bestseller:
#3973 in Carti digitale
#15 in eBooksDictionare & EnciclopediiDictionare de limbi straineLimba spaniola
-20% Reducere Pret vechi: 23,71 lei 18,99 lei
Safe & Secure Payment
Safe & Secure Payment
Safe & Secure Payment Am ales ca platile online sa fie procesate de cel mai sigur si mai de incredere partener: PayU
Suport telefonic si pe e-mail
Suport telefonic și pe e-mail
Suport telefonic si pe e-mail Colegii nostri de la departamentul de client service vor raspunde in cel mai scurt timp tuturor intrebarilor tale, la telefon sau prin e-mail
Gratuit Descarca ePub
Adauga in wishlist Informatii compatibilitate Descarca un fragment
Vei primi notificare imediat ce produsul intra in stoc
x Alegeti formatul
x Puteti comanda acest produs introducand numarul dvs de telefon. Un operator elefant.ro va suna in urmatoarele 60 minute si va cere telefonic restul datelor necesare. Numarul de telefon: Trimite
Prezentare Gasiti utila aceasta informatie? Da / Nu

Aceasta lucrare, rezultat al unei colaborari de peste cinci ani intre studentii spanioli interesati de studiul limbii romane si profesoara Dana Oprica, este un instrument care vine sa completeze cu si mai multe aspecte de limba si de cultura cunostintele celor care studiaza limba romana sau calatoresc in Romania.

Fiecare tema e precedata de cateva date de interes cultural care prezinta cateva orientari legate de formulele de salut, de realizarea unei vizite, de obiceiurile romanilor de

Citeste mai mult...

Aceasta lucrare, rezultat al unei colaborari de peste cinci ani intre studentii spanioli interesati de studiul limbii romane si profesoara Dana Oprica, este un instrument care vine sa completeze cu si mai multe aspecte de limba si de cultura cunostintele celor care studiaza limba romana sau calatoresc in Romania.

Fiecare tema e precedata de cateva date de interes cultural care prezinta cateva orientari legate de formulele de salut, de realizarea unei vizite, de obiceiurile romanilor de sarbatori, de normele de circulatie s.a.

Ca noutate am introdus glosare de expresii si exclamatii, interjectii si onomatopee, alaturi de un vocabular tabu, care nu depaseste limitele decentei si care ajuta la cunoasterea unor formule familiare.

Reiteram ideea ca aceasta lucrare a fost inspirata de necesitatile vorbitorilor de limba spaniola, precum studentii nostri, care au calatorit si calatoresc frecvent in Romania si care ne-au prezentat diverse situatii reale pe care le-am explicat prin intermediul acestui ghid. Intr-una dintre vizitele facute intr-un sat din Bistrita, un spaniol ne-a povestit ca a fost salutat cu sarut mana de un grup de copii care treceau pe ulita. Am inclus aceasta situatie sociolingvistica la capitolul corespunzator. Farmecul limbii romane consta si in varietatea lexicala adecvata diferitelor contexte sau registre de limbaj.

Este trabajo, resultado de una colaboración desde hace más de cinco años entre los estudiantes españoles interesados en el estudio de la lengua rumana y la profesora Dana Oprica, es un instrumento que viene a completar con más aspectos de lengua y cultura los conocimientos de los que estudian la lengua rumana o viajan a Rumanía.

Cada tema está precedida por algunos datos de interes cultural que presentan unas orientaciones relacionadas con las fórmulas de saludo, con la realización de una visita, con las costumbres de los rumanos en fiestas, con las normas de circulación, etc.

Como novedad hemos introducido glosarios de expresiones y exclamaciones, interjecciones y onomatopeyas, junto a un vocabulario tabú, que no sobrepasa las límites de la decencia y que ayuda a conocer algunas fórmulas familiares.

Recalcamos la idea que este trabajo fue inspirado de las necesidades de los hablantes de lengua española, como nuestros estudiantes, que han viajado y viajan frecuentemente a Rumanía y que nos han presentado varias situaciones reales que explicamos a traves de esta guía. Para poner un ejemplo, durante una de sus visitas en un pueblo recóndito de Bistrita, un español nos contó que fue saludado con sarut mana (le beso la mano) por un grupo de niños, que pasaban por la calle. Incluimos esta situación sociolinguística en el capitulo correspondiente. El encanto de la lengua rumana consta tambien en la variedad lexical adecuada a los diferentes contextos y registros linguísticos.

Din 2008, Dana Oprica este profesor de limba romana ca limba straina la Institutul Cultural Roman din Madrid. Dupa obtinerea licentei in filologia romana si franceza in 1996, in cadrul Facultatii de Litere a Universitatii din Craiova si dupa absolvirea Masteratului in Limba Romana Contemporana in 1997 la aceeasi Facultate, isi continua studiile cu un Masterat in Formarea si Pregatirea Profesorilor de Limbi Straine (Sectia Franceza) la Universitatea Complutense din Madrid (2011).

Articolele si lucrarile sale au aparut in reviste de specialitate din Romania, Analele Universitatii din Craiova, seria Stiinte Filologice, Lingvistica (2014), Imbatranirea activa. Studii si cercetari (2014), Emerging Markets Economics and Business (2014) si Spania, Paremia (2014 y 2013), Editum (2014). Din 2015 publica, din diaspora, in revista literara Contemporanul.

A sustinut numeroase conferinte in Spania (Universitatea Complutense din Madrid, Universitatea Castilla-La Mancha din Toledo, Universitatea din Murcia), Italia (Universita degli Studi di Bari Aldo Moro), Portugalia (Asociatia Internationala de Paremiologie) si Hong Kong (University of Hong Kong).

A tradus si coordonat traducerea in spaniola a trei basme semnate de Petre Ispirescu, in format bilingv, aparuta in Spania, in 2013, la Editura Crusoe.

Desde 2008, Dana Oprica es profesora de lengua rumana como lengua extranjera en el Instituto Cultural Rumano de Madrid. Despues de licenciarse en filologia rumana y francesa en 1996, en la Facultad de Letras de la Universidad de Craiova y despues de obtener el título de Máster en Lengua Rumana Contemporanea en 1997 en la misma Facultad, continua sus estudios con otro Máster en Formación del Profesorado de Eso y Bachillerato, FP y Enseñanza de Idiomas (Sección de Frances) en la Universidad Complutense de Madrid (2011).

Sus artículos y sus obras se publicaron en revistas de especialidad de Rumanía, Los Anales de la Universidad de Craiova, sería Ciencias Filológicas, Lingstica (2014), La vejez activa. Estudios e Investigacion (2014), Emerging Markets Economics and Business (2014) y España, Paremia (2014 y 2013), Editum (2014). Desde 2015 escribe, desde la diáspora, en la revista literaria El Contemporáneo.

Impartió varios conferencias en España (Universidad Complutense de Madrid, Universidad de Castilla-La Mancha de Toledo, Universidad de Murcia), Italia (Universita degli Studi di Bari Aldo Moro), Portugal (Asociación Internacional de Paremiología) y Hong Kong (University of Hong Kong).

Tradujo y coordinó la traducción al español de tres cuentos firmados por Petre Ispirescu, en formato bilingue, publicado en España, en 2013, en la Editorial Crusoe.

Review
blog comments powered by Disqus